Odù 7 of 256 · Obara family

Obara Meyi

Meyi

Two kings, two crowns: the tongue that saves and the tongue that ruins, and the humble calabash that hides the wealth.

Obara Meyi is Odù number 7 of the 256 in Ifá, one of the 16 Meyi and the head of the Obara family. It is also written as Obara Meji. This page brings together its prayer in Yoruba, 34 patakíes (3 with the full text), its proverbs, 15 ebbós and works and the signs it shows in the consultation; the detail of iré and osogbo, the eewó and the full recipes open with the Babalawo plan — that locked part is still written in Spanish.

The sign at a glance

Order in Ifá
Odù 7 of 256 · Meyi
Composition
Obara over Obara
In the Diloggún
6-6 · Obara tonti Obara
Orishas that speak
Shangó · Obbatalá · Olófin · Oshún · Orunmila · Eshú · Eggún · Ikú (la Muerte) · Los Ibeyis · Oggún y Eziza

What Ifá says in this sign

Obara Meyi is the sign of the tongue and of the calabash: the word that crowns you or buries you, and the wealth hidden inside what other people look down on. Its main sentence was given by Olófin: there is no poverty that does not come to an end — but the end comes with patience, not with bragging.

The main lesson was cooked by Orunmila: when Olófin asked for the best food in the world, he served tongue; when he asked for the worst food, he served tongue again. With a good tongue you save a town; with a bad one you lose the world. People call Obara a liar — that is why his first taboo is not to lie, not to make promises while drinking, and not to brag. His word is his throne and his gallows.

«With a good tongue you save a town; with a bad one you lose the world.»The pulse of Obara Meyi

His wealth arrives in disguise: Olófin gave calabashes to the babalawos and they all turned them down, leaving them to poor Obara — they were full of gold. The Awó who gave him the kolá and the melon they did not want gave him, without knowing it, the treasure inside. Pick up what other people throw away: in this sign the big luck arrives in a humble container, and people will come looking for you.

Two devotions hold up this letter: your mother, and whoever knocks at your door. It was his mother who saved him from the cold hands of death and won him the impossible bets — that is why, here, mistreating her or accusing her means losing everything. And to whoever comes to your house hungry, give food: the guardian angel of the one who eats will favor you.

The warnings: do not fall asleep in the middle of your business — the man carrying the ebbó spilled the honey because he lay down to sleep, and the ants ate it. Take care of your throat, leave alcohol alone and do not share the inheritance of a dead person. With your tongue quiet and the ebbó done, Olófin's sentence comes true in full: you will rise above your colleagues and share thrones — the patient man becomes king of the world.

The sign in one line

Watch your tongue, honor your mother and pick up what other people throw away — the poverty of Obara always ends, and it ends on a throne.

The prayer of Obara Meyi · Yoruba

Baba Obara Meji onibara olabara eyebara kikate komokate araye komokate ara orun lodafun gbogbo eye oko orefe lorugbo gbogbo tenuyen kekere Meyi.

Súyere
Omi gegere omi gegere shakua luma lapeo ibi abudu yaya lae oti.

Ifá says — what Obara Meyi tells you

The ashé of this sign: The house of Obara is poor, but with a calabash and a parrot feather it becomes rich. · A sentence of Olófin: he will always rise above his colleagues and will share thrones and prosperity. · His mother is his great salvation: it was she who freed him from the cold hands of death. · To whoever comes to your house asking for food, give it: that person's guardian angel will favor you. · A great stroke of luck is coming to him, and they will send for him from the countryside. · If he starts a business and makes ebbó, he will get rich.

Proverbs of Obara Meyi · Òwe

16 proverb interpretations in this Odù, locked.Every proverb explained: which road it comes from and how it applies. Written in Spanish for now.Unlock →

Iré and Osogbo

6 iré and osogbo readings in this Odù, locked.The iré and osogbo of the sign, sorted by subject — health, money, love, death, loss… Written in Spanish for now.Unlock →

What is born in Obara Meyi · Ìbí

What is forbidden · Eewó

10 eewó (taboos) in this Odù, locked.What the child of this sign must not eat, do or wear. Written in Spanish for now.Unlock →

Ebbós of Obara Meyi · The sacrifices that open the road

MoneyThe yam with the silver coin🔒 Babalawo
MoneyEbbó to gain great wealth🔒 Babalawo
LoveEbbó to untie a person🔒 Babalawo
LoveSo they do not forget you🔒 Babalawo
Keeping death awayWhen death is hanging around you🔒 Babalawo
Keeping death awayEbbó against the plot🔒 Babalawo
LossSo your wealth lasts🔒 Babalawo
LossRogation with remora fish so you do not lose what you earned🔒 Babalawo
Beating enemiesThe thunderstone of Shangó🔒 Babalawo
Beating enemiesThe beef tongue on Shangó🔒 Babalawo
10 ebbós in this Odù, locked.Each full recipe: ingredients, preparation and where it goes. Written in Spanish for now.Unlock →

Works of Obara Meyi · The workings of the sign

MoneyThe little bag of pumpkin seeds🔒 Babalawo
LoveWork of Oshún for the woman who cannot give birth🔒 Babalawo
Keeping death awayWhen the sign comes out twice (all the good and all the bad)🔒 Babalawo
LossThe three little jars at the door🔒 Babalawo
Beating enemiesThe twelve calabashes of Shangó🔒 Babalawo
5 works in this Odù, locked.Each full recipe: ingredients, preparation and where it goes. Written in Spanish for now.Unlock →

Patakíes of Obara Meyi · The roads of the Odù

1The birth of Obara Meyi

Young and talkative, Obara promised while drunk that he would expose the killers of the king's sons, and he was sentenced to death if he failed. His mother, bathing in the river, got the plotters to confess one by one — and her son exposed them before the whole court.

Obara Meyi was born to a father who had only his left hand and a mother who was blind in one eye; from the womb he showed them dangers in dreams. He grew into a bright, talkative boy who stole the attention at the elders' meetings. Every seventeen days the priests met at the palace of the king of Ifé and, after the game of Ayó, one of the king's sons usually died. At one meeting, Obara drank too much and boasted that he would reveal the names of those responsible — or be put to death.

The plotters planned to kill him with a pit of iron hooks under the seat they would save for him. But his mother, advised by Ifá, took pounded yam and soup to the river bank and started bathing. One by one three travellers came by — Okpolo the frog, Obuko the goat and Agbo the ram —, ate her food and, not knowing who she was, confessed the whole plot to her: the trap, the impostor who would take the throne, and the way to be saved.

Obara came to the meeting with his dog, threw pieces of bread under the marked seat and the dog fell into the pit, uncovering the trap. He ordered the impostor down from the throne and his rightful father seated on it, and he ordered the goat sacrificed to Eshú, the ram to the ancestors and the frog to the earth: they were guilty of the deaths. The people carried him on their shoulders. That is why they say it was his mother who saved him from the cold hands of death.

2Obara beats the king of Death

Death, dressed as a sick man, was chaining up the Awó who could not cure him. Obara sacrificed to Eshú, who as a boy covered in sores stole Death's sick-man's robe and threw it in the river: Death woke up «cured» and had to pay with half of his treasure.

The king of Death, furious because an Awó had brought prosperity to the earth, pretended to be gravely ill — his wife is Arun, sickness — and challenged the priests of heaven to cure him in seven days, chaining up the ones who failed. He served them «kolá drink» that was really eggs, and watered-down wine, to test their sight.

Obara Meyi sacrificed a goat to Eshú and another to his guardian angel, and put a ladder next to both. When he came before Death, he guessed how many people were in the room, called on the kolá and the wine to show what they really were, and shared all his food with a boy covered in sores who appeared at the door — Eshú in disguise. At night the boy climbed the ladder from the sacrifice up to Death's room, where he slept without his sick-man's robe, and together they took the vessel with that robe and threw it in the river.

At dawn on the appointed day, Death could not find his sick-man's clothes and had to come out looking bright and healthy: Obara's treatment «had worked». Obara shouted, and Eshú made the sound so loud that it shook the foundations of heaven, and Death paid up: between a bronze box full of rubbish and a barrel of kolá nuts, the boy told him to choose the kolá — which held half of everything Death owned. That is why, when death knocks at the door, people make the sacrifice Obara made.

3Obara turns the black cloth white

Drunk, Obara bet that he would wash a black cloth until it turned white and that he would do the rogation on Olófin's head. His mother went looking for the fish Aro and the old man Okete: the cloth turned white as snow and the rogation brought prosperity back to the kingdom.

At a party in the palace, Obara Meyi drank and announced that he could do the rogation on Olófin's head — something no priest could manage — and that he could wash black cloth until it turned white. The king gave him seven days or he would be put to death. His mother, upset, went to look for the only two who knew how: Okete, the one who served Olófin's head, and Aro, the one who turned black into white.

On the seventh day the king handed him ten yards of black cloth. At the river, while the witnesses watched, his mother sang calling on Aro: the fish came near, swallowed the cloth and brought it back up white as snow. Everyone in the palace was amazed at the miracle.

The rogation on Olófin's head was still to come. The year before, Okete had not made his sacrifice to Eshú and the ceremony had failed: the cloth did not turn white, no rain fell, crops and children died. Obara's mother gave a goat to Eshú and had Okete teach her son the incantation. When the moment came, Obara did the rogation on the king's head with the white cloth from the river and, with the invisible help of Eshú, as he touched it the cloth turned black again: a sign that the bad luck was over. The following year was prosperous for the king and the country, and Obara was very well rewarded.

4Ingratitude toward the mother🔒 Babalawo
5The tongue: the best and the worst food in the world🔒 Babalawo
6The calabashes of Olófin🔒 Babalawo
7The throne next to the king (the kolá and the melon)🔒 Babalawo
8The smoke signals (Obara becomes king)🔒 Babalawo
9Shangó and the cape of Obbatalá🔒 Babalawo
10The man who fell asleep🔒 Babalawo
11Kneeling before the deity to pray was born🔒 Babalawo
12It was divined for the coconut tree, the royal palm and the frog🔒 Babalawo
13The meeting of Obara Meyi with his enemies🔒 Babalawo
14How Obara Meyi laid the ground for his prosperity🔒 Babalawo
15The last miracle of Obara Meyi (the three wicked ones from heaven)🔒 Babalawo
16Nobody looks after your things better than you do🔒 Babalawo
17The Paoyé was born (the sandstorm of Odduduwa)🔒 Babalawo
18The pact of Shangó, Osain and Eshu (the elephant tusk)🔒 Babalawo
19Where Shangó made Osha and Ifá🔒 Babalawo
20Where things are done right (Osain and Aguaniré)🔒 Babalawo
21When Shangó was a baker (the golden calabashes)🔒 Babalawo
22When the governor courted the wife of Obara Meyi🔒 Babalawo
23It was divined for the Awun tree🔒 Babalawo
24It was divined for Ondero🔒 Babalawo
25The sacrifice Obara Meyi refused (the ewe's meat)🔒 Babalawo
26It was divined so that Olofin's daughter would have children🔒 Babalawo
27The sixteen quails of Olofin🔒 Babalawo
28The enemies of Shangó (the cat's eyes on the hill)🔒 Babalawo
29Ruined by his own tongue🔒 Babalawo
30The ashé of the calabash🔒 Babalawo
31Death and Sickness (the ebbó of Obbatalá)🔒 Babalawo
32The call of the blood🔒 Babalawo
33The revenge of the false friends🔒 Babalawo
34The witches of the place🔒 Babalawo
31 more patakíes in this Odù, locked.Read every road in full with the Babalawo plan. Written in Spanish for now.Unlock →
Before you subscribe: everything you read on this page is in English, but the locked part of the treatise — the full text of the other patakíes, the recipes for the ebbós and works, the iré and osogbo readings and the eewó — is still written in Spanish. We are translating it. · This page is also available in Spanish: See Obara Meyi in Spanish →

Frequently asked questions about Obara Meyi

What does the Odù Obara Meyi mean in Ifá?

Two kings, two crowns: the tongue that saves and the tongue that ruins, and the humble calabash that hides the wealth.

What number is Obara Meyi among the 256 Odù of Ifá?

Obara Meyi is Odù number 7 of the 256 in Ifá, one of the 16 Meyi and the head of the Obara family.

Which orishas speak in Obara Meyi?

In the Odù Obara Meyi these orishas speak: Shangó, Obbatalá, Olófin, Oshún, Orunmila, Eshú, Eggún, Ikú (la Muerte), Los Ibeyis, Oggún y Eziza.

What is a proverb of the Odù Obara Meyi?

One of the proverbs of Obara Meyi says: «King dead, prince crowned.».

Unlock the 256 Odù See all the Odù
← Ojuani MeyiIndexOkana Meyi →