1Los consejos de la mujer se oyen
Orunmila le ofreció un carnero a Shangó, lo tenía y no se lo acababa de dar. Shangó cogió álamo y le cerró el camino de la casa: nadie venía. Orunmila se puso a investigar, y su mujer le dijo que cumpliera con el carnero que le debía a Shangó. Así lo hizo — y empezaron de nuevo a llegarle sus aleyos.
Orunmila le ofreció un carnero a Shangó, y lo tenía y no se lo acababa de dar. Shangó, viendo eso, cogió álamo y le cerró el camino de la casa.
Orunmila, al notar que nadie venía a la casa, se puso a investigar, y su mujer le dijo que cumpliera con el carnero que tenía que darle a Shangó.
Orunmila así lo hizo, y empezaron de nuevo a llegarle sus aleyos.
2La infelicidad matrimonial
En la tierra de Eru Oba, Oshún vivía con Shangó, que era déspota y la maltrataba tanto que la estaba acabando poco a poco. Su padre Obatalá le aconsejó ir donde Orunmila, pero ella temía que Shangó la abandonara si la veía entrar allí. Oshún enfermó de cuidado, y Obatalá fue por ella a casa de Orunmila: le vio este Odù y le hizo el ebbó de las dos gallinas — dormir toda la noche con ellas para intercambiar el calor, y ponerlas después con el gallo para que críen. Y cuando Shangó regresara, darle a comer un plato de miel cantando «Ari dale oñí ekó ayiloda». Shangó quedó embrujado con el canto y la danza, hicieron ofikale trupon — que era necesario para Oshún — y le dijo: «Siempre vas a ser una mujer respetada por mí».
En la tierra de Eru Oba vivía una muchacha llamada Oshún, que vivía con un hombre llamado Shangó, que era déspota con ella y la maltrataba mucho, al extremo de que Oshún, siendo una mujer joven, vivía en un gran sufrimiento que le había hecho cambiar su forma de ser y la estaba acabando poco a poco.
Obatalá, que era el padre de Oshún, un día fue a visitarla y se dio cuenta de lo que le sucedía a su hija, y le dijo: «¿Por qué tú no vas adonde está Orunmila, para que él te arregle tu situación?». Ella le contestó: «Padre, si Shangó me ve entrar en casa de Orunmila, va a pensar que fui en busca de algo para hacerle a él, y entonces me va a abandonar, como ya ha hecho en otras ocasiones». Obatalá no le contestó nada, pero se fue preocupado.
A los pocos días, Oshún se enfermó de cuidado, pero como Shangó hacía varios días que no iba por la casa, no se enteró de nada. Al enterarse Obatalá de que su hija estaba enferma en cama, fue rápidamente para casa de Orunmila, quien le hizo osode, le vio este Odù, y mandó hacerle ebbó a la hija de Obatalá: dos gallinas, tela de su cuerpo, ropa de cama, tierra de la casa, tierra del río, miel de abejas, calabaza y dos corazones de palomas casadas.
Obatalá consiguió lo que Orunmila había marcado, y este le hizo el ebbó a la hija de Obatalá. Al terminar, Orunmila le dijo: «Ahora le llevas a Oshún el gallo y las gallinas, y le dices que duerma toda la noche con las gallinas, para que coja el calor de estas y a su vez estas cojan su calor; después las coges y las pones junto al gallo para que hagan cría. Y cuando Shangó regrese a la casa, coges un plato con miel de abejas y se la das a comer, y mientras este come, tú cantas: “Ari dale oñí ekó ayiloda, ekó dale Oshún ekó ayiloda”».
Cuando llegó Shangó, así se hizo, y Shangó se fue embrujando con el canto y la danza, hasta que le dijo a Oshún: «Vamos a hacer ofikale trupon» — cosa que era necesaria para Oshún. Después que terminaron, Shangó le dijo: «Siempre vas a ser una mujer respetada por mí».
Nota: cuando se cogen las gallinas y se ponen a dormir con la persona, se le reza el rezo de este camino a Oshún. Cuando se quiere endulzar a Shangó, se cogen las piedras de Oshún y se les echa bastante miel, de forma que caiga directamente de las piedras de Oshún sobre las de Shangó, cantando el suyere.
4La tierra de los adodi🔒 Babalawo
5El clavo🔒 Babalawo
6Cuando Osain hizo las paces con Orunmila🔒 Babalawo
7Por qué Oshún y Orunmila comen gallinas negras juntos🔒 Babalawo
8Donde Olofin le entregó a Shangó el ashé del comercio🔒 Babalawo
9Ekulambe, la sociedad secreta de los hijos del leopardo🔒 Babalawo
10Por qué Orunmila es quien define el Ángel de la Guarda🔒 Babalawo
11La necesidad🔒 Babalawo
12Se adivinó para Alaguemo🔒 Babalawo
13Se le adivinó a Eeka-Alaje para la prosperidad🔒 Babalawo
14Los huevos del carnero🔒 Babalawo
15La tierra Eyigbo Meko🔒 Babalawo