Odù 166 de 256 · Familia de Osa

Osa Fun

Osa (mayor) · Ofun (menor)

Odù de la obediencia: «la obediencia de mis prohibiciones será mi triunfo» — la desobediencia al Santo puede costar la vida. Nacieron la metamorfosis del gusano, que Obatalá premió con alas de mariposa, y que cada cual tenga su maña y su fuerza: no se puede menospreciar a nadie, como aprendieron el perro y la jicotea en su porfía. Aquí se hacen dos ebbós — de lo contrario el enemigo se muere — y el iyefá lleva polvo de mariposa. Hay que recibir a Osain y regular las actividades diarias, para que no lo tilden de loco.

El rezo que abre el signo · Yoruba

Osa Fun maferefun Awo Guayiri osada fun tayire aguegue Osain oguati buru boshe ekute ague gueneri Awo Olofin ashibi Osain mayigue eku masi fun obayire Awo alguesa abati inle Orishaoko.
SúyereOsa Fun aquiloda Orishaoko, Osa Fun mefun aquiloda.

Los santos que hablan aquí

Orishaoko · Osain · Ogún · Obatalá · Olofin · Orunmila · Ikú

Este es un Ifá de…

Lo que nació en este signo · Ìbí

Las señales del signo

El Odù le habla de…

Suerte y sombra · Iré y Osogbo

6 ires y osogbos de este Odù, bajo candado.La lectura de suerte y sombra del signo, con su detalle.Desbloquear →

Lo que el Odù aconseja

10 recomendaciones de este Odù, bajo candado.Las obras y atenciones que marca el signo.Desbloquear →

Lo que el Odù advierte

4 advertencias de este Odù, bajo candado.Los avisos de peligro que da este Ifá.Desbloquear →

Lo que se prohíbe · Eewò

5 eewó (prohibiciones) de este Odù, bajo candado.Lo que el hijo de este signo no puede comer, hacer ni usar.Desbloquear →

Ebbós · Los sacrificios que abren camino

Alejar la muerteEl ebbó para alargar la vida🔒 Babalawo
Vencer enemigosEl ebbó para quitar guerra (intori iña)🔒 Babalawo
EspiritualEl ebbó del disgusto🔒 Babalawo
AmorEl ebbó para mujer🔒 Babalawo
EspiritualEl ebbó de Awó Obayire🔒 Babalawo
Alejar la muerteEl sacrificio de los hijos del hombre🔒 Babalawo
Vencer enemigosEl ebbó de Aremon🔒 Babalawo
7 ebbós de este Odù, bajo candado.Cada receta completa: ingredientes, preparación y destino.Desbloquear →

Obras · Los trabajos del signo

Alejar la muerteDarle de comer a la muerte🔒 Babalawo
DineroEl sará-ekó de Obatalá🔒 Babalawo
EspiritualEl iyefá de la mariposa🔒 Babalawo
3 obras de este Odù, bajo candado.Cada receta completa: ingredientes, preparación y destino.Desbloquear →

Patakíes · Los caminos del Odù

1Cuando Osa Fun encontró trabajo, suerte y tranquilidad

Osa Fun se llamaba Awó Obayire y tenía cinco hermanos, cada uno con su forma secreta de vivir, protegidos de Ikú por Osain. Por la mala situación se separó de sus hermanos y fue al campo, a la tierra Obatiguele, cantando. Osain se le presentó y le trajo a Orishaoko: «te voy a ayudar, pero conmigo anda Ikú; te daré trabajo por un tiempo, para que cuando llegues donde tus hermanos, ellos te ayuden». Obayire trabajaba sin descanso, cantándole a Orishaoko. Un día este le mandó buscar un güiro grande, limpiarse con siempreviva y bleo blanco, llamar a Olokun, echarle leche de vaca, cascarilla, manteca de cacao y aguardiente, marcar Osa Fun con osun — y traerle dieciséis velas, ocho palomas y un jio jio. Al pie de la ceiba, Orishaoko lo limpió con el pollón y se lo dio a Ikú en un hueco, lo limpió con las palomas matándolas una a una mientras cantaba los dieciséis Meyis, y le dio sangre a su cabeza. «Puedes marcharte a tu tierra: vas a encontrar trabajo, tranquilidad y desenvolvimiento» — y le dio ropa, una campanita para tocar en el camino, un porrón de aguardiente y dos gallinas para Orunmila. Al llegar a su pueblo encontró todo lo dicho: trabajo, suerte y tranquilidad.

En este camino, Osa Fun se llamaba Awó Obayire; tenía cinco hermanos, y cada uno practicaba su forma secreta para vivir, porque Osain los protegía de Ikú. Pero Awó Obayire, debido a la mala situación que tenía, se separó de sus hermanos y fue a vivir al campo, a la tierra Obatiguele. Cuando llegó se puso a cantar: «Osa Fun quilofa Orishaoko, Osa mefun aquiloda».

Cuando cantaba se presentó Osain, quien le preguntó lo que le pasaba. Al terminar, Osain le dijo: «Te voy a presentar a un hombre que se llama Orishaoko, para que te ayude», y empezó a llamarlo cantando: «Komo rigue Orishaoko agua dideo afe Awo aye umbo okumbo». Este se presentó ante Osain y Obayire, y les preguntó lo que querían. Ellos le dieron moforibale y le contaron lo que Obayire estaba pasando. Orishaoko dijo: «No te asustes, te voy a ayudar; pero conmigo anda Ikú. Te voy a dar trabajo durante un tiempo nada más, para que cuando llegues adonde están tus hermanos, ellos te ayuden». Obayire le besó las manos a Orishaoko, y este a su vez le echó la bendición.

Cuando Obayire trabajaba, no descansaba, y siempre cantaba: «Orishaoko dideo Awo Baba dideo obanire Awo Orishaoko». Orishaoko, que lo oía, se ponía contento y se decía: «Tengo que ayudar a Awó Obayire». Un día, Orishaoko le dijo: «Mañana, antes de que salga el sol, tienes que buscarme un güiro grande; te limpias con siempreviva y bleo blanco, echas las ripias dentro del güiro y llamas a Olokun; échale leche de vaca, cascarilla, manteca de cacao y aguardiente; coges osun naború, marcas Osa Fun y lo echas dentro del güiro. Además, tienes que traerme dieciséis velas, ocho palomas y un jio jio — lo demás lo pongo yo».

Obayire salió enseguida, buscó todo, y por la madrugada fue a encontrarse con Orishaoko, que estaba al pie de una mata de ceiba. Él tenía puesto su secreto al pie de la ceiba y había pintado Osa Fun con cascarilla y arena; puso el coco en el medio del güiro, en un gajo de la ceiba puso las dieciséis velas, limpió a Obayire con el pollón y se lo dio a Ikú en un hueco; lo limpió con las palomas y las fue matando mientras cantaba: «Baba Olofin ereliye Baba Ejiogbe ereliye…», hasta llegar a los dieciséis Meyis. Le dio sangre a la cabeza de Awó Obayire y le dijo: «Tienes que esperar a que terminen las velas para enterrarlo todo».

Terminada la ceremonia, Orishaoko le dijo: «Te puedes marchar a tu tierra: vas a encontrar trabajo, tranquilidad y desenvolvimiento». Acto seguido, Orishaoko le dio ropa, con la siguiente orientación: «Coges por este camino, que te llevará a tu pueblo». Le entregó una campanita para que la tocara durante el camino, un porrón de aguardiente y dos gallinas para que se las llevara a Orunmila.

Cuando llegó a su pueblo, encontró todo lo que Orishaoko le había dicho: trabajo, suerte y tranquilidad.

2Se adivinó para los hijos del hombre

Orunmila dijo: Osa Fun. «Estamos huyendo de la mordida de la serpiente; de que el elefante no nos aplaste; de que el búfalo no nos aplaste; de que el fuego no nos queme; de nuestros deudores, para que la gente no se burle de nosotros; de las propiedades ajenas, para que no nos crean ladrones; del talismán, para que su palabra mala no nos afecte. No existe placer para aquellos que dicen que huyen en la tierra por nada: no pueden vivir mucho tiempo». Eso se les adivinó a los hijos del hombre: sacrificio para saber de qué huían — eso se llama eewó, el acto prohibido. Dieciséis babosas, hojas de omo, corojo, sal y 30.200 cauríes. Algunos sacrificaron, y les dijeron: «aquellos de ustedes que sacrificaron tendrán larga vida en la Tierra, y la Tierra será buena para ustedes».

Orunmila dijo: Osa Fun. Yo dije: Osa Fun.

«Estamos huyendo de la mordida de la serpiente. Estamos huyendo para que el elefante no nos aplaste. Estamos huyendo para que el búfalo (efún) no nos aplaste. Estamos huyendo para que el fuego no nos queme. Estamos huyendo de nuestros deudores, para que la gente de la tierra no se burle de nosotros. Estamos huyendo de las propiedades ajenas, para que no crean que somos ladrones, y no pueda la gente de pronto vituperarnos y gritarnos algún día. Nosotros estamos huyendo del talismán, para que su palabra mala no nos afecte. No existe placer para aquellos que dicen que huyen en la tierra por nada: ellos no pueden vivir mucho tiempo en la tierra».

Eso fue lo que se les adivinó a los hijos del hombre, a quienes les dijeron que hicieran sacrificio para que supieran de qué huían — eso se llama eewó (acto prohibido).

Sacrificio: 16 babosas, hojas de omo, manteca de corojo, sal y 30.200 cauríes. Algunos de ellos sacrificaron.

Ellos dijeron: «Aquellos de ustedes que sacrificaron tendrán larga vida en la Tierra, y la Tierra será buena para ustedes».

3Cuando Ogún se casó con la hija de Olofin

Una hija de Olofin tenía que casarse, y seis hombres vinieron sin lograrlo. Entonces vino Ogún, muy mal trajeado y con ropas rotas, trayendo en la mano un guín con papas, ñames, boniatos y frutas colgadas. Olofin, creyéndolo un limosnero, le preguntó el objeto de su visita: «vengo a pedirle la mano de su hija». La hija salió y dijo: «ese es el hombre que me conviene». Olofin le preguntó cuánto tiempo necesitaba para casarse; Ogún sonó el guín varias veces y dijo: «lo que tarden en nacer estas frutas». Olofin le entregó varias semillas — entre ellas de algodón —, Ogún las sembró, la cosecha fue muy buena, y se casó con la hija de Olofin. Cuando hay que hacer ebbó, se pregunta cuál sirve para vencer: semillas, viandas o frutas.

Había una hija de Olofin que tenía que casarse, y seis hombres vinieron y no pudieron casarse. Entonces vino Ogún, muy mal trajeado y con ropas rotas, y traía en la mano un guín con papas colgadas, ñames, boniatos y frutas.

Llegó a la casa de Olofin y tocó en la puerta, y este, creyendo que era un limosnero, le preguntó el objeto de su visita. Ogún le dijo que venía a pedirle la mano de su hija, y Olofin se sorprendió; pero la hija de Olofin salió y le dijo a este: «Ese es el hombre que me conviene». Entonces Olofin le preguntó a Ogún qué tiempo necesitaba para casarse con su hija; Ogún le sonó el guín varias veces y dijo: «Lo que tarden en nacer estas frutas».

Entonces Olofin le entregó varias semillas, entre ellas de algodón, a Ogún; este las sembró, la cosecha fue muy buena, y se casó con la hija de Olofin.

Nota: cuando hay que hacer ebbó, se pregunta cuál sirve para vencer — semillas, viandas o frutas.

4Cuando el gusano quiso volar🔒 Babalawo
5Cuando se adivinó para el mono (Alalekun)🔒 Babalawo
6El respeto a los mayores🔒 Babalawo
7El enemigo de Obatalá🔒 Babalawo
8Las mariposas🔒 Babalawo
9El perro y la jicotea entraron en porfía🔒 Babalawo
10El vacío espiritual🔒 Babalawo
11Cómo Aremon venció a los eguns🔒 Babalawo
8 patakíes más de este Odù, bajo candado.Lee todos los caminos completos con el plan Babalawo.Desbloquear →

Refranes · La voz de los mayores · Òwe

5 interpretaciones de refranes de este Odù, bajo candado.Cada refrán explicado: de qué camino nace y cómo se aplica.Desbloquear →
Ábrelo en el oráculo interactivo Aparta tu precio de fundador — desbloquea los 256